We, as service providers, have taken the time to do the research, screening and to perform the rigorous process of interviewing. A part of the application process is where candidates have to demonstrate their skills in legal translations. When we hire a legal translator, we know he/she has those skills that meet the high standards of the legal profession and legal authorities in his/her native country and in the document originating country.
Our clients are lawyers, businesses, e-commerce entrepreneurs, manufacturers, and other public/professional organizations that need to reach out globally. Our legal translators are assigned based upon their specific legal and linguistic skills, as well as their backgrounds in specific sectors.
Types of Legal Translation Services Delivered
Here are the main sectors of legal industry where translation services are offered to our clients:
Immigrants who seek work permits, foreign residency status and, ultimately citizenship in a country will be subject to a large number of legal documents in that country’s language that they must comprehend. This is often quite difficult for an applicant to present proof. Having experts who can translate these documents for full understanding on the part of immigrants is of great benefit. In fact, any public immigration agencies are now involved in providing certified translation services
of legal documents.
Laws in any country are written and published in legal language. Thus, not everybody can understand laws until they are explained in simple language. Businesses and organizations require accurate translations of laws in foreign countries in which they intend to establish a presence, both on- and offline.
It is possible that individuals and companies may find themselves involved in a legal proceeding in another country or have a need to understand a court decision on a case. In these instances, legal translators will be able to provide accurate translations and summaries of court decisions.
Regulations are much like lawsuits, they usually come as a result of legislation or executive orders that are issued by government. They, too, will reflect legal language which must be accurately translated in order to avoid any misunderstandings. Organization establishing a presence on a local, regional or national level must follow every rule, as ignorance is not accepted as an excuse.
Patent laws in every country differ. If a business or a manufacturer is using products that are under patent in another country, it is important that patent law in the home country is understood. Without that understanding, an organization may misuse a product and violate a patent law. Clear, understandable translations of patents will prevent fines and lawsuits.
- Business Law
Anyone in business in the U.S. knows that there is a huge body of law regarding business operations. Other countries have them too – laws regulating native businesses and foreign businesses coming into their countries. With accurate and careful translations of business law for companies who want to enter foreign markets will avoid pitfalls and consequences of violation.
Contracts are legal agreements between parties of different countries. Contracts should be translated and well understood before they are signed.
- Financial Agreements
It is critical that any financial documents with banks, investment firms, or other private entities are completely understood by both parties. Facts and figures must be understood – an accurate translation ensures this.
There are other uses for legal translation services depending on the types of organizations and businesses involved in operations with individuals and organizations in other countries.
Whatever the case, we will locate the perfect legal translator for the task – you can count on it.